7 f1 G1 T8 I: r* ^- d5 c
% Y7 b" G) H" `3 ^) k< >The friar preached against stealing and had a goose pudding in his sleeves.</P>
% G/ c/ r6 B- x# w7 f< >friar 修道士,表面看上去有修养的人;</P>
: i) @" @$ j5 |* M5 O) F< >preach 鼓吹宣传 贬义;</P>
6 c& c; p+ }) ~7 l< >sleeve袖子;</P>
8 f4 p% n k3 [; |$ z" @1 @0 M- I< >从字面上,这句话的直译:(看上去)有修养的人鼓吹反对盗窃但(实际已经在)袖子里藏着鹅布丁(国外一种很好吃的美食),然后归纳意思就是我们已经说的;</P>
) r# F* e9 Y4 h; ?( g2 O. M< >贼喊抓贼;</P>
3 p( m; h }$ }/ u) I- S* _< >表上是君子,实际是小人;当然更准一点就是:嘴上真君子,行动烂小人.
+ Z! K0 ]( L; o' ?</P> }, F3 v: F2 N
[此贴子已经被作者于2006-1-20 12:00:32编辑过]
/ l! v* I7 x' X |