, I$ J5 ?7 _. c/ v; u/ [& U
; O, L6 a( z) b- N8 K< >The friar preached against stealing and had a goose pudding in his sleeves.</P>
# }5 E2 `) ^' H# C- G& Q0 b" K: T< >friar 修道士,表面看上去有修养的人;</P>, H: F6 h* z. w* p# P& ]: M
< >preach 鼓吹宣传 贬义;</P>; M1 J* M3 `* Y& o
< >sleeve袖子;</P>
9 _6 J$ z% J) ]4 c/ U: n& M$ m: s7 O< >从字面上,这句话的直译:(看上去)有修养的人鼓吹反对盗窃但(实际已经在)袖子里藏着鹅布丁(国外一种很好吃的美食),然后归纳意思就是我们已经说的;</P>) ~3 e9 ?0 K$ X# S
< >贼喊抓贼;</P>
# t. z O5 e" ]: M< >表上是君子,实际是小人;当然更准一点就是:嘴上真君子,行动烂小人.
0 G! W3 k; @* |. D+ D</P>* J) ^8 Q9 y0 p1 R
[此贴子已经被作者于2006-1-20 12:00:32编辑过]
' }* v5 p/ ]1 o& K# K6 l5 n/ w |