# t$ W. H) t( R3 {) I1 m2 B$ r! q/ b
% p z7 s. d f7 Q% W* `; Z# m3 w' [- q< >The friar preached against stealing and had a goose pudding in his sleeves.</P>
: ~' a* Q. \8 z4 l D0 P< >friar 修道士,表面看上去有修养的人;</P>
7 f* ]7 e, x6 o5 \6 q l< >preach 鼓吹宣传 贬义;</P>
O3 C7 Z! g5 U- \8 C- V' E< >sleeve袖子;</P>( Y; v3 i% f8 s' S6 V' F$ e
< >从字面上,这句话的直译:(看上去)有修养的人鼓吹反对盗窃但(实际已经在)袖子里藏着鹅布丁(国外一种很好吃的美食),然后归纳意思就是我们已经说的;</P>
$ B# I4 X D- o* ]- k< >贼喊抓贼;</P>
( n' w: k/ v1 X2 }' e$ g7 i% N0 C< >表上是君子,实际是小人;当然更准一点就是:嘴上真君子,行动烂小人.
p1 P2 i. m2 R# _# \</P>
6 J6 X/ `) h3 ~0 Z7 l( b+ m/ m/ E[此贴子已经被作者于2006-1-20 12:00:32编辑过]
# k7 j$ W% u( _ |