青华模具培训学校

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

青华模具培训学院
查看: 2137|回复: 1

很美的英语名言

[复制链接]
发表于 2007-7-7 21:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
6 y$ G+ {$ D4 s/ E+ v
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
' i8 c2 a( w- e2 c) j1 [秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。: {% M6 i0 D9 c+ K9 P7 B6 N
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.1 }" X/ n: R6 e9 o, b  p. M
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
1 {, y( l- A+ _% P1 Gthere with a sign.# J& t& V# ]! u! S8 K

% H7 K$ N, Q' i% U; R世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
- B. b. V. ]) `6 O& B& T- ^# L! E( Wo troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.; y$ G: F/ ^. |* q
0 |7 g9 ?4 Y8 N6 p# X3 Z6 b
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
5 w/ ~  ]+ J/ @- g7 m它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。/ Y1 a$ b8 X1 p
the world puts off its mask of vastness to its lover.+ p& q% p, k1 ^& [
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.# f- w# a, d$ d6 i
7 L/ H# R2 D* Z2 {/ ?; G/ _; {
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
/ t' A7 _9 M" U8 bit is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.* p3 i! h: v6 Q

8 E1 V2 n( W  O! d无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。2 C. q& L  m2 p
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who/ E3 B; a3 V. S! @1 o& M0 X! z0 M1 S
shakes her head and laughs and flies away.5 C' R/ x0 e& r' K9 i

7 p$ h4 d- X1 B4 h如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
4 G6 v8 T2 f- C6 r3 Z* Cif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.1 `% O- P2 n6 Y1 V. }* \
! J' M7 V$ e* N8 @. F8 |) Z4 I
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟' J6 H" y1 ~+ `  t( \  F* s
瘸足的泥沙而俱下么?' i; P! O4 g  E$ `7 {
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
, _4 ^# v: @9 {+ Lwater. will you carry the burden of their lameness?3 {5 L2 C0 y3 q- i, l% q

: g% c% T7 ]  I. }她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。- ^1 ^2 y7 v) K8 E
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
; K( O( D& L0 R( V) t8 G
+ q/ \7 o" R" W! u有一次,我们梦见大家都是不相识的。  N' L6 n! e/ z& @  p# x& `
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。9 a3 X& x9 d) f1 y  t/ \8 L; I
once we dreamt that we were strangers.
( s! x' z: \; ]we wake up to find that we were dear to each other.
, A. }9 y/ W% v; M4 O# N10
9 v- p7 B7 W/ F1 t; S' A; V. w$ }忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
. k1 H) ]5 W, d3 n/ p& v, }sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among! r3 N, B9 m! Z: \0 x9 r4 w2 [
the silent trees.
发表于 2007-7-10 22:00 | 显示全部楼层
看到这些句子就令我想起普教授的翻译课。一到他的课,他老人家在讲台上讲how to translate such a beautiful sentence into english,其他人则会在下面睡倒一片!剩下那些没睡的也是不务正业:发信息的看小说的聊八卦的……什么样的人都有,除了听课的——暴汗啊~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|关于我们|sitemap|小黑屋|Archiver|手机版|UG网-UG技术论坛-青华数控模具培训学校 ( 粤ICP备15108561号 )

GMT+8, 2025-2-8 09:04 , Processed in 0.053173 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表