青华模具培训学校

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

青华模具培训学院
查看: 2174|回复: 1

很美的英语名言

[复制链接]
发表于 2007-7-7 21:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

% v8 C2 z; U2 B6 j% y, o夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
( w  F# q3 Y* N- }& g. ~秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。' \9 }: J  v# S  W& b9 k/ i% |1 N
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.$ r8 v, x9 Z/ g! J& B7 u0 R/ Y/ o
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall3 y' N4 u; [1 [- @
there with a sign.
( F- Y0 s3 Y7 }3 P' ?3 j, w
2 B6 I! e7 H* i( _! |8 T世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
- Q: S$ U' E! t0 c8 No troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.. U  [+ J9 j6 d6 M: A9 Z
4 c8 ?% C. ]6 J) P
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。+ m& ?0 Z; \8 v
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
$ C4 w2 E$ \  E/ n+ w2 s: y; kthe world puts off its mask of vastness to its lover.
; Q8 o" s0 g- X" m. \3 A  U2 G7 Sit becomes small as one song, as one kiss of the eternal.$ j2 R$ i" ?" @2 l

' T9 l2 B' f! a是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
& j% O" v$ y3 |+ Eit is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
) P" c" {* b: N
5 U% W4 [( Z8 `4 D4 X! Q7 p无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。' S" @: g) D: M
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who0 X. Q: _2 O0 A- K
shakes her head and laughs and flies away.
  O3 _/ r1 u( z; f- U" B2 @3 Y  z! `
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。7 p7 F, _; f0 ]; d9 ]# q; A
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
4 n' ?9 T4 c8 ~3 z- G
' ]3 ?; v$ `: }7 B5 o% o跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
2 j, [* P# M+ W( G瘸足的泥沙而俱下么?5 H- z: k9 }$ P. Y# x# x; k. C& t
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing+ l3 a4 J1 t- {8 D2 H
water. will you carry the burden of their lameness?
+ t8 |# b1 w& N. a
7 Z9 C5 n% x. x8 ~9 V* X她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
6 D' i4 p$ A+ {7 `her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
  K- k( _, \4 \/ b! K6 |9 h2 d- e/ b7 y9 J, r, [
有一次,我们梦见大家都是不相识的。. B: E" }2 c$ I1 p9 A: h
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
4 _( u( q3 [8 b* [. _once we dreamt that we were strangers.
2 A6 ?3 C8 V0 p" uwe wake up to find that we were dear to each other.
! n2 C/ h! N6 ?% D4 `5 R10
' J" ^; |+ {3 `( g" E! }* {8 @# b忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。9 O1 E/ |$ F! @2 p6 e* b
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
) L3 ^" B0 u( ?' C: H6 @the silent trees.
发表于 2007-7-10 22:00 | 显示全部楼层
看到这些句子就令我想起普教授的翻译课。一到他的课,他老人家在讲台上讲how to translate such a beautiful sentence into english,其他人则会在下面睡倒一片!剩下那些没睡的也是不务正业:发信息的看小说的聊八卦的……什么样的人都有,除了听课的——暴汗啊~~~
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|关于我们|sitemap|小黑屋|Archiver|手机版|UG网-UG技术论坛-青华数控模具培训学校 ( 粤ICP备15108561号 )

GMT+8, 2025-9-16 14:07 , Processed in 0.062888 second(s), 25 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表